Alhamdulillah, antara masalah yang saya selalu hadapi
ketika berhadapan dengan surah al-Ma’idah ayat 6, ialah mengaitkan perintah
basuhan kaki. Kerana terjemahan ‘DAN’ yang wujud sekian lama. Selalu saya fikir
kenapa tidak sapu sebahagian kepala dan
kaki. Dan seperti biasa, kunci untuk mengatasi masalah ini tidak lain hanyalah
dengan rezeki yang diberikan oleh Allah melalui pemahaman bahasa arab.
Antara ayat lain yang Ust Anwar ajar kami. Surah
al-maidah ayat 6, perintah Allah mengenai wudhu.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ
آمَنُوا إِذَا قُمْتُمْ إِلَى
الصَّلاةِ فَاغْسِلُوا وُجُوهَكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ إِلَى الْمَرَافِقِ وَامْسَحُوا
بِرُءُوسِكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ إِلَى الْكَعْبَيْنِ
Bermaksud : "Hai orang-orang yang beriman, apabila
kalian hendak mengerjakan solat, maka basuhlah wajah dan tangan kalian sampai
dengan siku, dan sapulah sebahagian kepala kalian dan kaki kalian sehingga
kedua mata kaki."
Jika ayat ini diterjemah secara literal, terjemahan 'kaki
kalian' akan merujuk kepada perintah SAPULAH SEBAHAGIAN.. . Namun Ust
menerangkan bab athaf, sebarang penambahan huruf waw (و), huruf jar nya juga perlu ditambah. Dalam ayat
sapulah kepala kalian, kita dapati ada penambahan huruf jar (ب). Dan ayat 'kaki kalian' (وَأَرْجُلَكُمْ) kita dapati ,
tiada penambahan huruf ب
sebelum arjuLAkum. Sebab tu ayat wudu (basuh kaki) dlm quran letak di hujung.
Ini menunjukkan perintah basuh kaki, datang dari perintah (فَاغْسِلُوا ). Kalau tambah
huruf ب, akan jadi ataf kepada
SAPULAH kepala kamu.. masyaAllah. Letak hujung menunjukkan ia dilakukan
mengikut urutan , seperti mana ayat basuhan dan sapuan disusun.
Hal ini disebut dalam kitab nahu yang ditulis oleh
az-Zajjaji rahimahullah tahun 340 H :-
ذكر
الزجاجي رحمه الله واعلم
أن الأسماء كلها يُعطَفُ
عليها إلا المضمرَ المخفوض.
فإنه لا يُعطَفُ عليه
إلا بإعادة الخافض لو
قلتَ ; مررْتُ به وزيدٍ,
ودخلتُ إليك وعمرٍو, لم
يجُزْ حتّى تقول ; مررتُ
به وبزيدٍ , ودخلت إليك وإلى
عمرٍو هـ
Terjemahan: Kata beliau rahimahullah: “untuk fungsi 'ataf
bagi dhamir majrur, huruf jarr perlu diulang sebelum isim ma'tuf.”
Antara faedah lain yang didapati dalam program istifadah
semalam, adalah mendapati info setiap tulisan, baris mahupun rima yang Allah
aturkan di dalam quran mempunyai kepentingan dan tujuan yang memberi faedah
kepada manusia . Baik dari segi rima, pembacaan, makna mahupun arahan. Bahkan
kami temui semalam, kalimah disusun depan atau belakang ia bertujuan penekanan
(taukid) terhadap apa yg ingin disampaikan.
Kata Ust Anwaruddin, Sibawaih rahimahullah pernah tulis
dan simpulkan .
قال سيبويه :- والعرب
تقدّم ما هو ببيانه
أعنى
yang bermaksud : "Bahasa arab itu mendahulukan apa
ape yang ia mahu sampaikan darinya."
المثل : نعبدك = إياك
نعبد
Sebagai contoh , ayat al-Fatihah , yang bermaksud, kami
menyembah kepada-Mu. Namun kesan dari susunan ini, terjemahannya menjadi, HANYA
KEPADA-MU SAHAJALAH KAMI MENYEMBAH.
Tulisan ini akan bersambung. Moga ilmu tidak berhenti di
sini. Kegembiraan mengetahui ilmu agama melalui bahasa amatlah berharga. Saya
jemput tuan-tuan untuk hadir sama-sama mengimarahkan lagi program kami di
Istifadah.
Abu Hud Fhaiq Amrie al-Mi'mariy,
Putrajaya 2019
Comments
Post a Comment